Несколько woman-related английских идиом

от автора

В связи с приближающимся праздником спешим поделиться с вами woman-related идиомами. Некоторые из них могут пригодиться в общении, а некоторые — как говорится, just for lulz. Итак, поехали:

woman’s reason — женская логика

a woman of letters — женщина-литератор, гуманитарий, писательница

a woman of the world — светская, искушённая женщина

there’s a woman in it — «здесь замешана женщина», «ищи женщину» (фр. cherchez la femme)

the old woman is picking her geese — идёт снег, букв. «старушка ощипывает гусей»

teach one’s grandmother to suck eggs — поучать старших; учить учёного; «яйца курицу не учат»

a bachelor girl — независимая одинокая девушка, «холостячка»

like mother makes it — в моём вкусе, мне по душе (обычно о еде)

skipper’s daughters — волны с барашками, букв. «капитанские дочки»

a girl Friday — «правая рука», помощница (как правило, офисный работник)

Caesar’s wife — человек, стоящий вне подозрений; «жена Цезаря» (часть пословицы Caesar’s wife must be above suspicion)

my good woman — уст. разг. «дорогуша», «моя любезная» (покровительственное обращение)

the little woman — «жёнка», «жёнушка» (снисходительное обращение к жене)

the daughter of Eve — «дочь Евы», женщина, представительница прекрасного пола

Как обычно, в комментах ждём других идиом. На этот раз с упоминанием девочек, женщин, мам, бабушек. Ну вы поняли 🙂
Материал подготовила HeadMatters у нас тут праздник, как-то неудобно было её просить пост создавать

ссылка на оригинал статьи http://habrahabr.ru/company/abbyy/blog/171947/


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *