Те, кто читают мои статьи должны быть в курсе, что я веду колонку переводов по игре Elite: Dangerous. Однако разработчик игры, Девид Брабен, не очень жалует своих фанатов пиар-компанией.
А пока они там что-то где-то как-то внутри своей компании пилят, я заинтересовался ходом компании Star Citizen.
Маркетинговая компания здесь поставлена на должный уровень, и практически ни дня не проходит без свежих новостей.
Однако, перед тем как я перейду к этим самым свежим новостям, рад представить результат работы пилотов портала elite-games.ru над одним из старых роликов, рассказывающих о том, что должно получиться из разработки игры Star Citizen.
Кроме того, пилоты этого-же проекта занимаются Крисоугодным делом, и создают русские субтитры для еженедельных выпусков новостей компании, которые называются «Wingman’s Hangar». Представляю вам субтитры 30-го ролика, выпущенного 19.07.2013.
Результатом нашей работы являются и субтитры для 29-го выпуска Ангара. Следить за свежими выпусками вы можете или на портале elite-games.ru, или у меня на сайте, или подписавшись на канал автора перевода.
Обсудить игру, задать вопросы, написать предложения и прочее и прочее вы можете на портале elite-games.ru. Приглашаю поучаствовать в обсуждении игры.
Особо хочу отметить, что портал начал собирать информацию в уютную базу данных об игре, а переводы большей части новостей (Крис их выпускает просто огромными количествами) можете найти в этом разделе форума.
А пока они там что-то где-то как-то внутри своей компании пилят, я заинтересовался ходом компании Star Citizen.
Маркетинговая компания здесь поставлена на должный уровень, и практически ни дня не проходит без свежих новостей.
Однако, перед тем как я перейду к этим самым свежим новостям, рад представить результат работы пилотов портала elite-games.ru над одним из старых роликов, рассказывающих о том, что должно получиться из разработки игры Star Citizen.
Кроме того, пилоты этого-же проекта занимаются Крисоугодным делом, и создают русские субтитры для еженедельных выпусков новостей компании, которые называются «Wingman’s Hangar». Представляю вам субтитры 30-го ролика, выпущенного 19.07.2013.
Результатом нашей работы являются и субтитры для 29-го выпуска Ангара. Следить за свежими выпусками вы можете или на портале elite-games.ru, или у меня на сайте, или подписавшись на канал автора перевода.
Обсудить игру, задать вопросы, написать предложения и прочее и прочее вы можете на портале elite-games.ru. Приглашаю поучаствовать в обсуждении игры.
Особо хочу отметить, что портал начал собирать информацию в уютную базу данных об игре, а переводы большей части новостей (Крис их выпускает просто огромными количествами) можете найти в этом разделе форума.
Elite: Dangerous
И буквально пару слов о том, как продвигается разработка этой славной игры от Девида Брабена.
Они закончили цикл публикаций текстовых ответов на вопросы, и начали новый цикл интервью с командой. Интервью получаются достаточно большими, и в них попадается достаточно интересная информация. Больше новостей вы можете узнать всё на том-же сайте.
И, для затравки, публикую недавно разосланные подписчикам в почту скриншоты игры уже на самом движке (да, да сглаживание отсутствует, они в курсе, оно ещё прикручивается).
ссылка на оригинал статьи http://habrahabr.ru/post/188008/
Добавить комментарий