Свободные лицензии Creative Commons 4.0 на украинском

от автора

Мы с bioswolf, как члены рабочей группы Creative Commons Ukraine, рады представить официальный перевод свободных лицензий Creative Commons 4.0 на украинский язык. Украина стала четвертой страной, в которой лицензии CC 4.0 были переведены на национальный язык, после Финляндии, Норвегии и Нидерландов. Користуйтеся на здоров`я!

Это один из векторов нашей работы, далее нашими целями является работа над возможными изменениями законодательства, лоббирование Open Data в государственном секторе. Старая машина госуправления сопротивляется, но мы не унываем и движемся вперед 🙂

Если кому интересны подробности, добро пожаловать под кат:

В чем отличие СС 4.0 от предыдущих версий?

  • Отпала необходимость в «портировании» текста лицензий под национальное законодательство Лицензии изначально написаны так, что без изменений могут работать практически в любой правовой системе, так как опирается на международные договора Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС).
  • Также устоявшаяся практика указания авторства в виде ссылки на отдельную страничку с информацией, была закреплена в данной версии лицензий.
  • Ранее, правоотношения между лизензиаром (правообладателем) и лицензиатом (пользователем произведений) прекращались, в случае если лицензиат нарушал условия лицензии. В версии 4.0 у лицензиата есть 30 дней на исправление нарушений.

Коротко о ситуации со свободными лицензиями в Украине:

Есть некоторые законодательные ограничения, которые мешают использованию свободных лицензий (в том числе и СС) на территории Украины:

  • Запрет на бесплатную передачу имущественных авторских и смежных прав
  • Требование письменной формы договора о распоряжении имущественными правами

При этом, например, Государственная служба интеллектуальной собственности опубликовала своего рода костыль (рекоммендации) по использованию свободных лицензий в Украине (укр.)

Мы работаем над более широким проникновением свободных лицензий в государственный сектор, особенно на волне прозрачности, раскрытия данных. Хорошим примером является директива ЕС 2013/37/EU (англ.).

Мы успели презентовать наш перевод:
1. На Киевском фестивале Make it Show (также об этом мероприятии от юзера Ola82)
2. На заседании Комитета по вопросам телекоммуникаций, информационных технологий и Интернета Ассоциации юристов Украины

Также, благодарим Алексея Арданова и Ирину Дидушко (Государственная служба интеллектуальной собствености), Никиту Полатайко (Sayenko Kharenko), Алексея Столяренко (Baker & McKenzie) и Валентину Троцкую (Научно-исследовательский институт интеллектуальной собственности Национальной академии правовых наук Украины) за советы, консультации и помощь с переводом!

Чтобы пост не оказался слишком торжественным, будем рады комментариях ответить на вопросы о ситуации с IT-законодательством, праве интеллекутальной собственности, планируемых реформах в Украине, а также, само собой, о лицензиях Creative Commons в целом и о версии 4.0 отдельно 😉

ссылка на оригинал статьи http://geektimes.ru/post/259400/


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *