Решил провести небольшое сравнение online-переводчиков.
После того, как google.translate окончательно надоел своими «Николай одет свитером», я решил, что следует поискать альтернативу.
Итак из чего будем выбирать.





И посмотрим на словарь Мультитран

Сделаем просто. Посмотрим на классические видо-временные формы глаголов в английском языке, на некоторые фразеологизмы и устойчивые словосочетания и на перевод простого текста.
Итак, что нам выдали наши переводчики. Видо-временные формы.




Webtran
Замечание: не умеет распознавать языки.

Ни один переводчик не попал в корректные формы глаголов в выражениях.
Посмотрим на фразеологизмы.



Промт угадал с прекрасным полом.


И посмотрим на словарь Мультитран





Мультитран корректно перевёл все выражения, остальные напереводили всякую ересь.
Посмотрим на перевод простого текста.





Какой вывод напрашивается.
Все онлайн-переводчики переводят плохо, кроме мультитрана, но тот к сожалению не умеет переводить текст, только отдельные слова и выражения.
В плане работы переводчиков ничего не изменилось. То, что я видел 15 лет назад, тоже самое я вижу сейчас, те же самые «выньте руки карманов из» и т.п.
ссылка на оригинал статьи https://habrahabr.ru/post/276449/
Добавить комментарий