[Опрос про трудности перевода] Локализация GitLab нуждается во мнении сообщества

от автора

image

Добрый день. Команда, занимающаяся переводом продукта GitLab на добровольных началах хочет обратиться к сообществу разработчиков, тестировщиков, менеджеров и других специалистов, работающих с этим продуктом, а так же ко всем неравнодушным. Следует отметить, что это не новая инициатива, русский язык существует в GitLab достаточно давно. Однако, в последнее время процент перевода увеличивается и нам бы хотелось сделать упор на качестве.

Зачастую, мы сталкиваемся с тем, что вольный перевод на русский язык чаще оказывается невостребованным из-за того, что русские варианты узкоспециализированных терминов либо переведены слишком дословно, либо вариантом, который «в народе» не используется. Мы бы хотели, чтобы пользоваться локализованной версией GitLab было удобно, комфортно, а главное — понятно. Проблема так же и в том, что так и внутри команды существуют разногласия в переводе тех или иных терминов, и естественно, мнение каждого из нас не отражает мнения большинства.

Мы бы хотели, чтобы вы приняли участие в опросе, который содержит варианты перевода спорных терминов, поделились своим мнением и оставили свой след в развитии GitLab. В форме так же присутствует поле свободного ввода, если какого-то термина там не оказалось, но вы бы хотели обратить на него внимание.

Поучаствовать в опросе можно по следующей ссылке — Google Forms.

ссылка на оригинал статьи https://habr.com/ru/post/503934/


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *