Почему то для большинства моих друзей и знакомых новость о том что есть общеславянский «синтетический, обобщенный» язык общения на котором можно говорить не зная конкретного языка с любым из 13 братских (ну или почто братских) народов , высказанная мной по приколу под банку чешского, стала новостью. Между тем проект действует с 2011 года.
13 языков (или может даже и 16, точно я не уверен) это соответственно 13 признанных славянских государств, которые разделены на три группы: в Восточную входят Россия, Украина и Беларусь, в Южную — Сербия, Хорватия и Болгария, Словения, Босния, Черногория и Северная Македония, а в Западную — Польша, Чехия и Словакия. При чем если начать разговаривать в любой из выше указанных стран, то почти 90% твоей речи любой славянин будет понимать. Разве что он не сообразит по разговору кто ты собственно есть, к какому именно народу относишься.
Interslavic это по сути искусственный гибридный язык созданный по компьтерному подбору варианта слов на разных языках которые будут понимать максимальное количество славянских народов. То есть это «среднее арифметическое», «точки соприкосновения» в лексике и грамматике славянских языков. Создал его чех Войтех Мерунка в соавторстве с группой единомышленников.
При чем сам Войтех , что интересно, не лингвист или филолог а доктор инженерных наук, профессор университета, эксперт в области объектно-ориентированного программирования. Проект с 2011 года развивается. Есть словарь и сообщества. Ссылка
Компьютерные модели и алгоритмы
В открытых источниках нет прямых упоминаний о том, какие именно Войтех Мерунка использовал компьютерные модели или алгоритмы для создания Interslavic. Однако можно предположить, что работа проведеннаяработа была примерно такова:
-
Анализ данных. Компьютерные алгоритмы могли помочь в статистическом анализе распространённости слов и грамматических конструкций в славянских языках, чтобы отобрать наиболее понятные элементы для словаря и грамматики.
-
Обработка естественного языка (NLP). Технологии NLP могли использоваться для тестирования взаимопонятности текстов на Interslavic среди носителей разных славянских языков, например, в онлайн-опросах или экспериментах.
-
Автоматизация проверки грамматики и орфографии. После создания языка компьютерные программы могли помочь в проверке текстов на соответствие правилам Interslavic.
Кроме того, существует проект Interslavic Programming Language (ISL) — простой интерпретируемый язык программирования, основанный на Interslavic. Он предназначен для того, чтобы быть понятным носителям славянских языков. ISL поддерживает базовые структуры программирования: переменные, арифметические операции, условные операторы, циклы и вывод текста. Однако этот проект не связан напрямую с созданием самого межславянского языка, а является его производным применением. github.com
Выучить это язык может любой славянин за две недели. За основы был взят старославянский, тот что еще от Кирилла и Мифодия. То есть если выучить Interslavic, в любой из этих стран, 87-90% сказанных тобой слов в разговоре любой чех, блогарин или хорват поймет. Да и суммарно в славянских странах живут 320 миллионов человек, а это уже половина населения Европы. Потенциально- колоссальный рынок для того же контента.
Особенности межславянского языка
-
Основа — грамматика и лексика, заимствованные из современных славянских языков. 1, 2.
-
Упрощённая грамматика с минимумом исключений, что облегчает изучение. ru.ruwiki.ru
-
Использование распространённых корней из славянских языков для формирования словарного состава. dzen.ru
-
Возможность написания как кириллицей, так и латиницей. ru.ruwiki.ru
-
Цель — облегчить коммуникацию между носителями славянских языков, улучшить взаимопонимание и снизить необходимость перевода. 1, 2
Цель языка — не заменить существующие славянские языки, а служить инструментом для межславянской коммуникации, например, в путешествиях, онлайн-общении или при создании документов или контента, которые не нужно переводить на все славянские языки. Межславянский язык является важным инструментом для укрепления связей между славянскими народами. Его развитие способствует сохранению культурного наследия и улучшению взаимопонимания между представителями разных славянских стран. Хотя пока он не получил широкого распространения, интерес к нему растет, и есть надежда, что в будущем он станет более популярным средством коммуникации в славянском мире.
Примеры текстов на межславянском языке:

Надо отметить что подобные попытки были и ранее, начиная с 17 века. Есть тот же Slovio от Марка Гучко созданный в 1999 году (впрочем, ученый прекратил работу над проектом в 2011 году) и хотя слова в словио имеют славянское происхождение, грамматика в нём от славянской далека: нет падежей, родов, система окончаний также не похожа ни на какую из славянских.
Здесь же все более просто и логично, что ли. Четыре типа прошедшего времени, двойственное число , семь падежей, буква ѣ. Можно записывать либо сербской кириллицей, либо латиницей славянского образца, подобного чешско-хорватскому правописании.
А если посмотреть на существующее множество славянских народов с точки зрения далекой истории, то все наверное слышали легенду о трех братьях — Лехе, Чехе и Русе? Якобы они в VII веке, когда все славяне проживали на территории между Вислой и Днепром, во время охоты где-то в Паннонии [Римская провинция — регион в центральной Европе в начале нашей эры.] разошлись по трём сторонам и пошли туда, где сейчас находятся современные Польша и Чехия, Сербия и Болгария, Россия, Украина и Беларусь.
Если верить историкам все мы тогда в VII веке говорили на одном общем языке — праславянском . По сути, это отец и мать всех ныне существующих славянских языков от русского до кашубского . Но остаться универсальным языком для широких кругов славян он не сумел из-за естественных исторических процессов эволюции народов.
Что по этому поводу заявляет сам автор : «Мы не хотим делать наш проект для поддержки какого-то мифологического прошлого, но мы делаем это для будущего, для практических нужд современной цивилизации. Заходишь ты в магазин за зубной пастой, например, и вместо мелкого текста на разных славянских языках, на тюбике инструкция на межславянском шрифтом покрупнее. И все увидят, и все поймут. И это не литература, это рутина, более удобная. Межславянский не преследует политических целей, а задуман как компьютерный язык, облегчающий коммуникацию между славянам. Не всем людям обязательно активно говорить на межславянском, достаточно будет, чтобы им владела хотя бы часть населения, работающая в сфере туризма, культуры или общественного управления. Но все десятки миллионов славяноязычных людей могут извлечь выгоду из понимания межславянского языка без необходимости предварительного обучения. Хочется верить, что у межславянского языка славное будущее: не только клубы по интересам в соцсетях и в реале, но и новые приложения, новые перспективы сотрудничества в науке и технике, решения спорных вопросов, новые фильмы, авторские видео, новые инструкции к зубной пасте и другим продуктам, наконец».
Есть у языка даже свой флаг. Знамя у межславянского языка четырёх цветов: три цвета, наиболее популярные во флагах славянских стран: белый, синий, красный, и ещё жёлтый.
Вот он.

Было бы отлично если бы некая команда сделала еще на базе имеющегося словаря онлайн переводчик.
Я если честно не знаю, есть ли сообщество по этому вопросу у нас в РФ, не нашел информацию. Поэтому ссылки с сайта Войтеха.
1) Основной сайт межславянского: http://interslavic-language.org/
2) Меморандум языка: http://www.neoslavonic.org/memorandum
3) Ложные друзья в славянских языках: https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist
4) Словник межславянского: https://interslavic-dictionary.com/
5) Сообщество в Дискорде: https://discord.gg/Mwykptnx4t
UPD:
Кому необходим словарь, поищите в интренете в скане есть. Межславянский искусственный зональный язык: Учебное пособие для русскоязычных / Пер. с англ. и комментарии Н. В. Кузнецова, С.C. Калинина, А. И. Лазарева. – Воронеж: Кварта, 2018. – 130 с.; илл.
ссылка на оригинал статьи https://habr.com/ru/articles/1028572/