Как учить иностранные слова?

от автора

Многие лингвисты и преподаватели сходятся во мнении, что именно словарный запас, а не грамматика, является главным препятствием на пути к свободному владению языком (fluency).

По сравнению с лексикой, объем грамматики довольно ограничен. И, что очень важно, грамматику можно натренировать и перевести в процедурный навык, который разрушается очень медленно. А лексика опирается на декларативную память и без регулярной практики быстро деградирует. Даже носители языка начинают постепенно терять свой словарный запас, если лишены возможности общения на родном языке.

Что наука действительно знает

Когнитивная психология и нейробиология давно изучают механизмы памяти. Можно выделить несколько фундаментальных принципов, которые доказали свою эффективность при изучении иностранных слов:

  1. Spaced Repetition (Интервальные повторения). Наука однозначно утверждает, что «распределённые повторения лучше массированной практики». Точные причины этого до сих пор являются предметом исследований, но большинство современных попыток объяснения связаны с процессами consolidation (консолидация) памяти (особенно во сне) и reconsolidation (каждое извлечение информации на самом деле связано с её перезаписыванием).

  2. Retrieval Practice (Практика извлечения). Попытка достать информацию из памяти формирует гораздо более прочный нейронный след, чем простое перечитывание. Активное извлечение (Active Recall) — это когда вы пытаетесь вспомнить слово сами, а не просто смотрите на его перевод. Отличный пример использования этой техники для изучения иностранных слов без использования каких-либо вспомогательных инструментов можно посмотреть в этом видео.

  3. Variation of Context (Вариативность контекста). Слово в мозге — это не словарная статья с переводом 1-к-1. Это целая сеть ассоциаций. Чтобы по-настоящему знать слово, мозг должен встретить его в десятках разных ситуаций. Только так усваивается прагматика (уместность) и коллокации (с какими другими словами оно сочетается).

Recognition vs Retrieval (Пассивный и активный запас)

Здесь кроется главная ловушка изучения слов. При использовании любого языка есть два различных процесса, которые объясняют различие между активным и пассивным словарным запасом: узнавание (recognition) и извлечение (retrieval).

Когда вы читаете текст или слушаете подкаст, работает узнавание. Это относительно легкий когнитивный процесс. Вы видите слово, мозг сверяет его с базой и выдает смысл. Именно так формируется ваш пассивный словарный запас.

Но когда вы пытаетесь говорить, вам нужно извлечение. У вас нет визуальной подсказки. У вас есть только абстрактная мысль, которую нужно мгновенно облечь в фонетическую и синтаксическую форму. Это активный словарный запас, и он всегда в несколько раз меньше пассивного.

Incidental Learning (Попутное усвоение)

В теории усвоения второго языка (SLA) есть понятие Incidental Vocabulary Acquisition — попутное (или случайное) усвоение лексики. Это, вероятно, самый естественный механизм овладения словарем.

Научные данные говорят о том, что подавляющее большинство слов в нашем родном языке мы никогда не учили целенаправленно. Мы просто много читали, слушали и общались. Носитель языка продолжает расширять свой словарный запас в течение почти всей своей жизни.

Этот подход работает и для изучающих иностранный язык, но, к сожалению, его эффективность ограничена. Нам просто не хватает объёма использования языка в реальных жизненных ситуациях.

Поэтому взрослые пытаются решить проблему словарного запаса с помощью технологий.

Anki

Самый популярный инструмент для изучения слов — это Anki (и другие системы интервальных повторений). Формально Anki идеально реализует принципы Spaced Repetition и Retrieval Practice, и в начале всё просто:

  • Быстрый старт. Anki — это отличный инструмент для начала. Если у вас нулевой словарный запас, карточки позволят вам максимально быстро «загрузить» в голову первую тысячу слов (впрочем, можно пойти дальше и «загрузить» три тысячи слов, но на это потребуется значительно больше усилий). При должной мотивации и терпении это даст вам базу для того, чтобы начать читать и слушать.

  • Решение проблемы чистого листа. При изучении языка вообще, но на ранних стадиях особенно, возникает проблема: а что, собственно, делать? Вот вы выделили время, сели изучать язык, а дальше что? С Anki вы можете скачать уже готовую колоду и просто начать её использовать. Это довольно простой способ начать делать хоть что-нибудь.

Но дальше начинаются проблемы:

  • Ease Hell. Вообще говоря, это технический термин, описывающий конкретную проблему с алгоритмом интервального повторения Anki, но многие пользователи стали использовать его для описания более широкой проблемы: ежедневная ревью-сессия начинает требовать слишком много усилий. Это неизбежно при росте колоды, и эту проблему нельзя решить настройками алгоритма.

  • Zombie Mode. Честно говоря, я не встречал такого термина в обсуждениях, но это мой личный опыт использования. Во многом он связан с предыдущим пунктом, но отражает другой аспект проблемы. Если процедура просмотра карточек требует много времени, то достаточно быстро после начала сессии задача становится механической и монотонной. Это приводит к падению концентрации и фокуса, а без этого никакое реальное обучение невозможно. Возможно, Ease Hell и Zombie Mode — это две стороны одной и той же проблемы.

  • Активация по триггеру. В Anki извлечение информации о слове происходит через использование определённого триггера (в зависимости от подхода это может быть английское или русское слово, изображение; я в своё время на фронтальной стороне использовал только произношение английского слова). С большой долей вероятности у вас не будет этого триггера во время непосредственного общения.

LingQ и сила контекста

Другой популярный подход реализован в LingQ (создан полиглотом Стивом Кауфманом). Это программная реализация идеи Comprehensible Input. Вы читаете интересные вам тексты, а система позволяет в один клик переводить незнакомые слова и подсвечивает их в будущих текстах.

Плюсы:

  • Вы учите слова исключительно в контексте.

  • Интервальное повторение происходит органически: важные слова сами будут часто попадаться вам в текстах.

  • Вы усваиваете коллокации и нюансы значений.

Минусы:

  • Это требует серьезной дисциплины. Читать текст на иностранном языке, постоянно спотыкаясь о незнакомые слова — это высокий когнитивный барьер.

  • Есть люди, которые просто не любят читать лонгриды даже на родном языке.

  • LingQ отлично тренирует пассивный словарь (recognition), но практически не содержит механизмов, специально направленных на развитие retrieval.

Изучение лексики в рамках FluentGym

И Anki, и LingQ решают проблему расширения пассивного словаря. Поскольку я начал разработку FluentGym прежде всего для себя, а серьёзных проблем с пассивным словарем у меня давно нет, то такую проблему я и не решал. Я даже в какой-то степени жалею, что мой уровень не позволяет мне прочувствовать эту проблему заново. Если только я решусь однажды изучить ещё какой-нибудь язык, кроме английского…

Тем не менее, время от времени незнакомые слова встречаются в упражнениях, а использовать внешние инструменты для перевода не очень удобно. Поэтому я добавил в систему встроенный контекстный переводчик, который позволяет выделить слово или даже фрагмент и получить его перевод в контексте окружающего текста. Но это не просто перевод, а объяснение использования, как если бы преподаватель объяснял это изучающему.

Я пользуюсь этой функцией не очень часто, но регулярно бываю впечатлен результатом. Например, слово является частью идиомы или устойчивого выражения, которого я не знаю. Но я ведь этого не знаю и просто выделяю ту часть, которую, как мне кажется, я не понимаю. Контекстный переводчик объясняет всю конструкцию целиком и показывает мне, что моё непонимание гораздо шире, чем мне казалось. Даже в простых случаях, если смотреть слово в словаре — это могут быть десятки различных значений, среди которых ещё поди найди подходящее по смыслу, а контекстный переводчик даёт значение сразу с учётом контекста.

Данный функционал меня в итоге настолько впечатлил, что я реализовал отдельное расширение для Chrome, которое позволяет использовать возможности контекстного перевода FluentGym на любых сайтах, где это технически возможно (к сожалению, как и расширение Google Translate, работает не везде).

Поскольку в приложении есть упражнения на свободное говорение (перефразирование, пересказ и голосовой чат), которые по сути являются формой Free Recall (лексика и грамматика не предопределены, вы вольны использовать любые языковые конструкции на свой выбор), то добавление контекстного перевода превратило всю схему в законченную систему изучения английского языка, которая позволяет изучать в том числе лексику практически с нуля без использования сторонних инструментов. Но пока это только предположение, поскольку у меня не было возможности проверить это на себе.

Важность реального input и output

В любом случае, какой бы метод первоначального изучения лексики вы ни выбрали, большой объём input кажется абсолютно необходимым. Никакая система упражнений не способна дать того объёма частоты использования и различных контекстов, как чтение. Важной особенностью именно чтения является то, что оно даёт время на то, чтобы вспомнить значение слова или попробовать понять его смысл самостоятельно (generation effect, доказано, что такая активная попытка значительно повышает эффективность обучения, даже если она закончилась неудачей). Плюс, встречая незнакомое слово, вы однозначно идентифицируете этот факт.

Аудирование (если вы способны воспринимать язык на слух), конечно, часто более практично, плюс позволяет познакомиться с правильным произношением. Но обычная устная речь зачастую лексически заметно беднее письменной. Возможно, качественные аудиокниги — это эффективная комбинация чтения и аудирования с точки зрения работы над словарным запасом.

Лично мне кажется оптимальным сочетание чтения художественной литературы с прослушиванием аудиокниг на более практические темы. Чтение более эффективно для обогащения новой лексикой и обнаружения «неизвестных» слов, а аудиокниги позволяют тренировать скорость recognition. И конечно, всё это должно сопровождаться максимально доступным вам объёмом разговорной практики, иначе весь ваш словарный запас будет оставаться по большей части пассивным.


Другие статьи из цикла об изучении языков:

  1. Более 10 лет Comprehensible Input: The Good, the Bad and the Ugly

  2. Могут ли взрослые учить язык как дети?

  3. За сколько времени можно выучить английский?

  4. Как учить английскую грамматику? А надо ли?

  5. Как учить иностранные слова? (Вы здесь)

ссылка на оригинал статьи https://habr.com/ru/articles/1047906/